26 research outputs found

    Positivity of the English language

    Get PDF
    Over the last million years, human language has emerged and evolved as a fundamental instrument of social communication and semiotic representation. People use language in part to convey emotional information, leading to the central and contingent questions: (1) What is the emotional spectrum of natural language? and (2) Are natural languages neutrally, positively, or negatively biased? Here, we report that the human-perceived positivity of over 10,000 of the most frequently used English words exhibits a clear positive bias. More deeply, we characterize and quantify distributions of word positivity for four large and distinct corpora, demonstrating that their form is broadly invariant with respect to frequency of word use.Comment: Manuscript: 9 pages, 3 tables, 5 figures; Supplementary Information: 12 pages, 3 tables, 8 figure

    Effects of Voluntary Immigration on the Distribution of Autobiographical Memory over the Lifespan

    No full text
    Immigration may be considered a 'traumatic' event with acute phases followed by long latency effects. Ten older, Hispanic adults who immigrated to the USA at ages 20-22, 24-28, and 34-35 narrated their 'life-stories' on two occasions, once in English and once in Spanish. Instead of the usual reminiscence bump they showed an increase in autobiographical recalls corresponding specifically to their ages at immigration. Each of the narrated life stories was independently coded for amount of detail, emotional valence, status as transitional event, and backward/forward search strategy. Memories for the time of immigration did not differ from other memories on any of these ratings. Increased recall for the period of immigration may be due to the encoding of novel events and the 'effort after meaning' required to integrate these events followed by a relatively stable period (settlement) marked by release from proactive interference and spaced rehearsal. Copyright © 2001 John Wiley & Sons, Ltd

    Bilingual Autobiographical Memory in Older Adult Immigrants: A Test of Cognitive Explanations of the Reminiscence Bump and the Linguistic Encoding of Memories

    No full text
    Twelve people who emigrated as adults from Spanish-speaking cultures and then spent at least 30 years in an Anglo culture were asked to provide autobiographical memories to word cues. All communication was in Spanish on one day and English on a second. In previous studies, there has been a bump or increase in autobiographical memories for the 10 to 30 decades. Here the increase in memories followed the age of immigration and settlement, supporting a cognitive theory of the reminiscence bump. The distributions of memories across the lifespan were similar for the Spanish sessions and the English sessions. Participants identified 20% of their memories as recalled internally in the language not being used that day. For this subset of memories, events prior to migration were more frequently recalled in Spanish, whereas events after migration were more frequently recalled in English. © 1998 Academic Press

    Internal languages of retrieval: the bilingual encoding of memories for the personal past.

    No full text
    In contrast to most research on bilingual memory that focuses on how words in either lexicon are mapped onto memory for objects and concepts, we focus on memory for events in the personal past. Using a word-cue technique in sessions devoted exclusively to one language, we found that older Hispanic immigrants who had come to the United States as adults internally retrieved autobiographical memories in Spanish for events in the country of origin and in English for events in the U.S. These participants were consistently capable of discerning whether a memory had come to them "in words" or not, reflecting the distinction between purely imagistic or conceptual memories and specifically linguistic memories. Via examination of other phenomenological features of these memories (sense of re-living, sensory detail, emotionality, and rehearsal), we conclude that the linguistic/nonlinguistic distinction is fundamental and independent of these other characteristics. Bilinguals encode and retrieve certain autobiographical memories in one or the other language according to the context of encoding, and these linguistic characteristics are stable properties of those memories over time

    Stability in autobiographical memories

    No full text
    A total of 30 undergraduates recalled the same 20 autobiographical memories at two sessions separated by 2 weeks. At each session they dated their memories and rated them on 18 properties commonly studied in autobiographical memory experiments. Individuals showed moderate stability in their ratings on the 18 scales (r approximately .5), with consistency of dating being much higher (r = .96). There was more stability in the individuals' average rating on each scale (r approximately .8), even when the averages were calculated on different memories in the different sessions. The results are consistent with a constructive view of autobiographical memory, in which stable individual differences in cognitive style are important

    Belief and recollection of autobiographical memories.

    No full text
    In three experiments, undergraduates rated autobiographical memories on scales derived from existing theories of memory. In multiple regression analyses, ratings of the degree to which subjects recollected (i.e., relived) their memories were predicted by visual imagery, auditory imagery, and emotions, whereas ratings of belief in the accuracy of their memories were predicted by knowledge of the setting. Recollection was predicted equally well in between- and within-subjects analyses, but belief consistently had smaller correlations and multiple regression predictions between subjects; individual differences in the cognitive scales that we measured could not account well for individual differences in belief. In contrast, measures of mood (Beck Depression Index) and dissociation (Dissociative Experience Scale) added predictive value for belief, but not for recollection. We also found that highly relived memories almost always had strong visual images and that remember/know judgments made on autobiographical memories were more closely related to belief than to recollection

    Cross-cultural variability of component processes in autobiographical remembering: Japan, Turkey, and the USA.

    No full text
    Although the underlying mechanics of autobiographical memory may be identical across cultures, the processing of information differs. Undergraduates from Japan, Turkey, and the USA rated 30 autobiographical memories on 15 phenomenological and cognitive properties. Mean values were similar across cultures, with means from the Japanese sample being lower on most measures but higher on belief in the accuracy of their memories. Correlations within individuals were also similar across cultures, with correlations from the Turkish sample being higher between measures of language and measures of recollection and belief. For all three cultures, in multiple regression analyses, measures of recollection were predicted by visual imagery, auditory imagery, and emotions, whereas measures of belief were predicted by knowledge of the setting. These results show subtle cultural differences in the experience of remembering

    Inner speech and bilingual autobiographical memory: a Polish-Danish cross-cultural study.

    No full text
    Thirty years after fleeing from Poland to Denmark, 20 immigrants were enlisted in a study of bilingual autobiographical memory. Ten "early immigrators" averaged 24 years old at the time of immigration, and ten "late immigrators" averaged 34 years old at immigration. Although all 20 had spent 30 years in Denmark, early immigrators reported more current inner speech behaviours in Danish, whereas late immigrators showed more use of Polish. Both groups displayed proportionally more numerous autobiographical retrievals that were reported as coming to them internally in Polish (vs Danish) for the decades prior to immigration and more in Danish (vs Polish) after immigration. We propose a culture- and language-specific shaping of semantic and conceptual stores that underpins autobiographical and world knowledge

    The Foreign Language Effect on Moral Judgment: The Role of Emotions and Norms

    Get PDF
    We investigated whether and why the use of a foreign language influences moral judgment. We studied the trolley and footbridge dilemmas, which propose an action that involves killing one individual to save five. In line with prior work, the use of a foreign language increased the endorsement of such consequentialist actions for the footbridge dilemma, but not for the trolley dilemma. But contrary to recent theorizing, this effect was not driven by an attenuation of emotions. An attenuation of emotions was found in both dilemmas, and it did not mediate the foreign language effect on moral judgment. An examination of additional scenarios revealed that foreign language influenced moral judgment when the proposed action involved a social or moral norm violation. We propose that foreign language influences moral judgment by reducing access to normative knowledge
    corecore